【五術堪輿學苑】

 找回密碼
 【立即註冊】
樓主: 方格
打印 上一主題 下一主題

【古文觀止】

 關閉 [複製鏈接]
21#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:04:09 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧宮之奇諫假道白話翻譯

 

左傳‧僖公五年

 

●晉侯又向虞國借道去攻打虢國,宮之奇進諫說:「虢,是虞的屏障;虢亡,虞一定跟著滅亡。晉國的野心不可引發,敵人不可輕忽,一次已經過分了,怎可再一次呢?諺語所說的『輔車相依,脣亡齒寒』,正是在說虞虢啊!」

 

●虞公說:「晉國,是我的同宗,難道會害我嗎?」

 

宮之奇回答說:「大伯、虞仲,都是太王的兒子。大伯不在太王身邊,所以沒有繼位。虢仲、虢叔,都是王季的兒子,做過文王的卿士,對王室有功,盟府有記載。晉將要滅虢了,又哪裡愛惜虞呢?而且虞能比桓叔、莊伯更親嗎?如果晉愛惜他們,桓叔、莊伯的子孫有什麼罪?結果全被晉侯殺了,不就只因怕兩家強大會侵逼公室。對於侵逼公室的親族,尚且加以殺害,何況是國家呢?」

 

●虞公說:「我祭祀的供品豐盛又潔淨,神一定依從我的。」

 

宮之奇回答說:「臣聽說,鬼神並非實際親近哪個人,只是依從有德的人。所以《周書》上說:『皇天無私親,只輔助有德的人。』又說:『黍稷不算馨香,美德才是馨香。』又說:『人民不能改變祭物,只有德行足以充當祭物。』照這麼說,那麼沒有德行人民就不和諧、鬼神不會接受祭祀的。鬼神所依從的,就在德行了。如果晉佔領了虞,而且用美德以做馨香來祭祀鬼神,鬼神難道會吐出來嗎?」

 

●虞公不聽,而答應晉國使者的要求。

 

宮之奇帶著族人離開虞國,說:「虞國過不了今年的臘祭了,就在這一次,晉國不必再發兵了。」

 

●冬,晉滅了虢。

 

軍隊返國,駐紮在虞,於是襲擊虞,把虞滅了,捉了虞公。
【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

22#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:04:29 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧齊桓下拜受胙

 

左傳‧僖公九年

 

●夏,會于葵丘,尋盟,且脩好,禮也。

 

●王使宰孔賜其侯胙,曰:「天子有事于文、武,使孔賜伯舅胙。」

 

齊侯將下拜。

 

孔曰:「且有後命。天子使孔曰:『以伯舅耋老,加勞,賜一級,無下拜。』」

 

對曰:「天威不違顏咫尺,小白余敢貪天子之命,無下拜?恐隕越于下,以遺天子羞,敢不下拜?」

 

下,拜;登,受。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

23#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:04:50 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧齊桓下拜受胙白話翻譯

 

左傳‧僖公九年

 

●夏,齊侯與諸侯在葵丘相會,重申前盟,並且增進彼此的友好,這是合禮的。

 

●周天子派宰孔賜祭肉給齊侯,說:「天子祭祀文王、武王,派孔把祭肉賜給伯舅。」

 

齊侯要下階拜賜。

 

宰孔說:「再來還有命令。天子命孔說:『因為伯舅年事已高,加上對王室有功,所以加賜一等,不用下階拜受。』」

 

齊侯回答說:「天子的威嚴就近在眼前,我小白怎敢受天子的寵命,而不下拜呢?恐怕在下敗壞禮法,給天子帶來羞辱,敢不下拜嗎?」

 

下階,拜賜;登階,拜受。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

24#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:05:18 | 只看該作者

古文觀止卷一‧陰飴甥對秦伯

 

左傳‧僖公十五年

 

●十月,晉陰飴甥會秦伯,盟于王城。

 

●秦伯曰:「晉國和乎?」對曰:「不和。小人恥失其君而悼喪其親,不憚征繕以立圉也,曰:『必報讎,寧事戎狄。』君子愛其君而知其罪,不憚征繕以待秦命,曰:『必報德,有死無二。』以此不和。」

 

●秦伯曰:「國謂君何?」

 

對曰:「小人慼,謂之不免;君子恕,以為必歸。小人曰:『我毒秦,秦豈歸君?』君子曰:『我知罪矣,秦必歸君。貳而執之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者懷德,貳者畏刑。此一役也,秦可以霸。納而不定,廢而不立,以德為怨,秦不其然。』」

 

●秦伯曰:「是吾心也。」

 

改館晉侯,饋七牢焉。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

25#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:05:48 | 只看該作者

古文觀止卷一‧陰飴甥對秦伯白話翻譯

 

左傳‧僖公十五年

 

●十月,晉國陰飴甥會見秦伯,在王城訂盟約。

 

●秦伯說:「晉國和睦嗎?」

 

陰飴甥回答說:「不和睦。人民以國君被俘為恥又傷悼失去親人,不怕徵稅徵兵以立圉為君,說:『必定要報讎,寧可事奉戎狄。』士大夫愛國君也知道他的罪過,不怕徵稅徵兵以等待秦國的命令,說:『一定要報答恩德,至死不變。』因此不和睦。」

 

●秦伯說:「晉國人認為晉君的結果會如何?」

 

陰飴甥回答說:「人民憂慮,認為免不了被殺;士大夫將心比心,認為一定會被釋回。人民說:『我們害了秦,秦國哪裡肯讓國君回來?』士大夫說:『我們已經知道罪過了,秦一定讓國君回來。有二心的就捉了他,服從了就釋放他,恩德沒有比這更深厚的,刑罰沒有比這更嚴厲的了。服從的人懷念恩德,二心的人畏懼刑罰。這一次的戰役,秦國可以稱霸了。幫助他回國即位卻不能使他安定,甚至還要廢掉他,這是把恩德變為怨仇,秦不至於此吧。』」

 

●秦伯說:「這正是我的意思。」

 

於是把晉侯遷移到賓館,送他七牢之禮。

 

●注:晉獻公寵愛驪姬,殺了太子申生,而立驪姬之子悉齊。

 

於是晉國諸公子重耳、夷吾等,均逃亡在外。

 

夷吾得到秦穆公的幫助,歸晉即位,是為晉惠公。

 

然而晉惠公即位後並沒有實現割地給秦的諾言,之後又接受秦的賑災,在秦國饑荒時又坐視不理。

 

於是秦穆公於魯僖公十五年出兵攻晉,戰於韓原,晉敗,晉惠公被俘。

 

●此文即晉大夫陰飴甥於晉戰敗後至秦國求和時與秦穆公的對話。
【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

26#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:06:24 | 只看該作者

古文觀止卷一‧子魚論戰

 

左傳‧僖公二十二年

 

●楚人伐宋以救鄭,宋公將戰,大司馬固諫曰:「天之棄商久矣!君將興之,弗可赦也已。」

 

弗聽。

 

●冬十一月,己巳朔,宋公及楚人戰于泓。

 

宋人既成列,楚人未既濟。

 

司馬曰:「彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之。」

 

公曰:「不可。」

 

既濟而未成列,又以告。

 

公曰:「未可。」

 

既陳而後擊之,宋師敗績。

 

公傷股,門官殲焉。

 

●國人皆咎公。

 

公曰:「君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之餘,不鼓不成列。」

 

子魚曰:「君未知戰。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勍者,皆吾敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有於二毛?明恥教戰,求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也。」

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

27#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:06:48 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧子魚論戰白話翻譯

 

左傳‧僖公二十二年

 

●楚人攻打宋國以救援鄭國,宋公將應戰,大司馬公孫固進諫說:「上天拋棄商國已經很久了!君王還想復興,這是得不到寬恕的。」

 

宋公不聽。

 

●冬十一月,己巳朔日,宋公和楚人於泓水交戰。

 

宋軍已列陣,楚軍還未全部渡河。

 

司馬說:「他們人多我們人少,趁他們還沒全部渡河,請下令攻擊。」

 

宋公說:「不可以。」

 

楚軍已全部過河但還未成列,司馬又請求攻擊。

 

宋公說:「還不行。」

 

等到楚軍成列後才攻擊,宋軍打敗了。

 

宋公大腿受傷,左右衛士全部陣亡。

 

●宋國人都埋怨宋公。

 

宋公說:「君子不傷傷者,不捉頭髮花白的人。古人打戰時,不在險隘處扼阻敵人。我雖然是亡國的後代,還不至於攻打還沒列陣的敵人。」

 

子魚說:「君王不瞭解作戰。強敵因地形險隘而未列陣,這是老天幫助我們。阻扼攻擊,這不是很好嗎?還怕不會戰勝呢!況且這些強悍的楚兵,都是我們的敵人。就算是老頭子,捉到就抓回來,何況是那頭髮花白的人?讓士兵知恥,教他們作戰,就是要殺敵。受傷而還沒死的敵人,為何不能再殺他?如果不忍心殺害受傷的敵人,那麼一開始就不該殺他;如果同情年長的敵人,那麼就該向他們投降。三軍是用來打勝戰的,金鼓是用來激勵勇氣的。為求勝戰而出動軍隊,在險隘的地方阻扼敵人是可以的;鼓聲大作士氣高昂,攻擊不整齊的敵軍是可以的。」

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

28#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:07:55 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧寺人披見文公

 

左傳‧僖公二十四年

 

●呂、郤畏偪,將焚公宮而弒晉侯。

 

●寺人披請見。

 

公使讓之,且辭焉,曰:「蒲城之役,君命一宿,女即至。其後余從狄君以田渭濱,女為惠公來求殺余,命女三宿,女中宿至。雖有君命,何其速也?夫袪猶在,女其行乎!」

 

●對曰:「臣謂君之入也,其知之矣。若猶未也,又將及難。君命無二,古之制也。除君之惡,唯力是視。蒲人、狄人,余何有焉?今君即位,其無蒲、狄乎?齊桓公置射鉤而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚眾,豈唯刑臣?」

 

●公見之,以難告。

 

三月,晉侯潛會秦伯于王城。

 

己丑晦,公宮火。

 

瑕甥、郤芮不獲公。

 

乃如河上,秦伯誘而殺之。
【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

29#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:08:42 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧寺人披見文公白話翻譯

 

左傳‧僖公二十四年

 

●呂甥和郤芮怕受到迫害,準備放火燒宮室而且殺晉侯。

 

●宦官披請求進見。

 

晉侯派人責備他,並且拒絕接見,說:「當年在蒲城你來追殺我,君王命你第二天到,你當天就到。後來我跟狄君在渭水邊打獵,你為惠公找機會來殺我,命你第四天到,你卻第三天就到。雖然是奉了君命,但又何必那麼快?當年被砍下的衣袖還在,你還是走吧!」

 

●披回答說:「臣以為君王回國之後,就應該知道為君之道。如果還不知道,恐怕將會再有禍難。奉行君命不得有二心,這是古代的制度。為君王除害,本當盡力而為。蒲人、狄人,對我來說算什麼?現在君王已經即位,難道不會再有像在蒲、狄時的禍難嗎?齊桓公不記被管仲射中帶鉤的舊怨而任用他為相,君王如果和他相反,又何必命令?走的人一定很多,豈止臣一人而已?」

 

●晉侯接見了披,披向晉侯報告了禍難。

 

三月,晉侯暗地裡到秦國的王城會見秦伯。

 

二十九日,晉侯宮室被燒。

 

瑕甥、郤芮沒找到晉侯,於是趕到河邊,秦伯誘殺了他們二人。
【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

30#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:09:01 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧介之推不言祿

 

左傳‧僖公二十四年

 

●晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。

 

●推曰:「獻公之子九人,唯君在矣。惠、懷無親,外內棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣。」

 

●其母曰:「盍亦求之?以死,誰懟?」

 

對曰:「尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。」

 

其母曰:「亦使知之,若何?」

 

對曰:「言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。」

 

其母曰:「能如是乎?與汝偕隱。」

 

遂隱而死。

 

●晉侯求之不獲,以綿上為之田。

 

曰:「以志吾過,且旌善人。」

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

31#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:09:27 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧介之推不言祿白話翻譯

 

左傳‧僖公二十四年

 

●晉侯賞賜跟隨他流亡的人,介之推從不談賞賜,賞賜也從沒給過他。

 

●介之推說:「獻公的九個兒子,只剩君王在世了。惠公、懷公沒有親近的人,國內外都離棄他們。如果上天不滅絕晉國,必定會有君主。主持晉國祭祀的人,除了君王還有誰?這是天意立君主為王,而那幾個人卻自以為是自己的功勞,這不是欺騙嗎?偷別人的財物,尚且叫做盜,何況是冒取上天的功勞當做是自己的呢?下位者把罪過當成義理,上位者賞賜他們的罪惡,上下相互欺蒙,這就難和他們相處了。」

 

●介之推的母親說:「何不去討賞呢?就算到死,能怨誰?」

 

介之推回答說:「既已責備他們的罪過還去效法,那我的罪過就更深重的了!況且已口出怨言,就不該再受他的俸祿。」

 

介之推的母親說:「也讓他知道一下,如何?」

 

介之推回答說:「言語,是身體的文飾。身體就要隱遯了,哪用得著文飾?文飾就是求顯達了。」

 

介之推的母親說:「你真能這樣嗎?那我和你一起隱遯。」

 

於是隱居到死。

 

●晉侯找不到介之推,就把綿上作為他的祭田。

 

說:「這是用來表示我的過失。」

 

並且表揚好人。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

32#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:09:46 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧展喜犒師

 

左傳‧僖公二十六年

 

●夏,齊孝公伐我北鄙,衛人伐齊,洮之盟故也。

 

公使展喜犒師,使受命于展禽。

 

●齊侯未入竟,展喜從之,曰:「寡君聞君親舉玉趾,將辱於敝邑,使下臣犒執事。」

 

齊侯曰:「魯人恐乎?」

 

對曰:「小人恐矣,君子則否。」

 

齊侯曰:「室如懸罄,野無青草,何恃而不恐?」

 

對曰:「恃先王之命。昔周公、大公,股肱周室,夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰:『世世子孫,無相害也。』載在盟府,大師職之。桓公是以糾合諸侯,而謀其不協,彌縫其闕,而匡救其災,昭舊職也。及君即位,諸侯之望曰:『其率桓之功。』我敝邑用不敢保聚,曰:『豈其嗣世九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然。』恃此以不恐。」

 

●齊侯乃還。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

33#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:10:09 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧展喜犒師白話翻譯

 

左傳‧僖公二十六年

 

●夏,齊孝公攻打我國北方的邊境,衛國人攻打齊軍,這是春天時僖公尋求洮盟約的原故。

 

僖公派展喜去犒勞齊師,並且要他先向展禽請教如何措辭。

 

●齊侯還未進入我國的邊境,展喜就出境去見齊侯,說:「敝國國君聽說君王親自出動大駕,將光臨敝國,特派下臣來來犒勞齊軍並聽令於君王。」

 

齊侯說:「魯國的人怕嗎?」

 

展喜回答說:「人民怕,士大夫則不怕。」

 

齊侯說:「屋舍像懸掛的罄空空的,四野也無青草,仗著什麼不怕?」

 

展喜回答說:「仗著先王的命令。從前周公、太公護衛周室,輔佐成王。成王慰勞他們,賜他們盟約,說:『世世代代子子孫孫不可相害。』盟約藏在盟府,由太師掌管。桓公因此連合諸侯,調解他們的不和,彌補他們的缺失,挽救他們的災難,這是彰顯舊有的職責。到了君王即位,諸侯期望著說:『會遵循著桓公的功業吧。』敝國因此不敢聚眾保衛,說:『難道繼位才九年,就拋棄王命荒廢舊職?這樣對得起他的先君嗎?君王必定不會這樣的。』仗著如此所以不怕。」

 

●齊侯於是收兵回國。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

34#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:10:40 | 只看該作者

古文觀止卷一‧燭之武退秦師

 

左傳‧僖公三十年

 

●晉侯、泰伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳於楚也。

 

晉軍函陵,秦軍氾南。

 

●佚之狐言於鄭伯曰:「國危矣!若使燭之武見秦君,師必退。」公從之。

 

辭曰:「臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。」

 

公曰:「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉。」

 

許之。

 

●夜,縋而出。

 

見秦伯曰:「秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。」

 

●秦伯說,與鄭人盟。

 

使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

 

●子犯請擊之,公曰:「不可,微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。」

 

亦去之。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

35#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:11:14 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧燭之武退秦師白話翻譯

 

左傳‧僖公三十年

 

●晉侯、秦伯圍攻鄭國,因為鄭國曾經對晉侯無禮,而且和楚親近對晉有二心。

 

晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾南。

 

●佚之狐告訴鄭伯說:「國家危險了!如果派燭之武去見秦君,秦軍一定會撤走。」

 

鄭伯聽從他的話。

 

燭之武推辭說:「臣壯年時還不如他人,現在年老了,更是不中用了。」

 

鄭伯說:「我不能早任用你,現在危急而來求你,是我的過錯。然而鄭國滅亡,對你也是不利啊!」

 

燭之武答應了。

 

●夜裡,燭之武用繩子吊下城去。

 

見了秦伯說:「秦晉圍攻鄭國,鄭國已經知道要亡國了。如果滅掉鄭國對君王有利,那敢請煩勞左右。越過他國以遠方的土地為邊邑,君王知道它的困難吧。哪裡用得著滅鄭來增加鄰國的土地?鄰國擴大,君王削弱啊!如果捨棄鄭國作為東方道上的主人,使者的往來,鄭國可以供應所缺,對君王也沒有害處。而且君王曾經對晉君有恩,晉君許諾以焦、瑕二地作為報答。結果早上才渡河,晚上就築牆設防了,這是君王所知道的。晉,哪裡會滿足呢?既在東邊的鄭國開拓疆域,又想在西邊擴展領土,如不侵蝕秦國,將到哪裡取得土地呢?侵損秦以利於晉,唯請君王考慮。」

 

●秦伯十分高興,和鄭國締結盟約。

 

派杞子、逢孫、楊孫在鄭國戍衛,就回去了。

 

●子犯請晉侯截擊秦軍,晉侯說:「不可以,如果不是他,我沒有今天。受人幫助而回過頭來害他,這是不仁;失去秦國的親善,這是不智;以紛亂取代整齊,這是不武。我們回去吧。」

 

晉侯也撤軍了。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

36#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:11:44 | 只看該作者

古文觀止卷一‧蹇叔哭師

 

左傳‧僖公三十二年

 

●杞子自鄭使告于秦曰:「鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。」

 

●穆公訪諸蹇叔,蹇叔曰:「勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之;勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?」

 

●公辭焉。

 

召孟明、西乞、白乙,使出師于東門之外。

 

蹇叔哭之曰:「孟子,吾見師之出,而不見其入也。」

 

公使謂之曰:「爾何知?中壽,爾墓之木拱矣!」

 

●蹇叔之子與師,哭而送之,曰:「晉人禦師必於殽,殽有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風雨也。必死是間,余收爾骨焉。」

 

●秦師遂東。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

37#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:12:09 | 只看該作者
 

古文觀止卷一‧蹇叔哭師白話翻譯

 

左傳‧僖公三十二年

 

●秦國大夫杞子從鄭國派人回秦報告說:「鄭國派我掌管他們北門的鑰匙,如果秘密發兵前來,就可以佔領鄭國了。」

 

●秦穆公去向蹇叔咨詢意見。

 

蹇叔說:「勞動軍隊去偷襲遠方的國家,我從沒聽說過。軍隊辛勞戰力衰竭,遠方國家又定有防備,恐怕不行吧?軍隊的一舉一動,鄭國一定會知道。辛勤勞苦而沒有斬獲,必定會有怨恨叛逆之心。 再說行軍千里,有誰會不知道呢?」

 

●秦穆公不聽蹇叔的意見。

 

召見了孟明、西乞、白乙,令他們從東門外出兵。

 

蹇叔哭著為他們送行,說:「孟明啊,我眼看著大軍出發,卻看不到他們回來了。」

 

穆公派人對蹇叔說:「你知道什麼?如果你只活到六十歲,現在墳上的樹都可以兩手合抱了!」

 

●蹇叔的兒子也在出征的隊伍中,蹇叔哭著送他,說:「晉國人一定在崤山攔擊我軍。崤山有兩座山頭,南邊的是夏后皋的墳墓,北邊的是當年周文王避風雨的地方。你一定會死在這兩座山之間,我會到那裡去收拾你的屍骨。」

 

●秦軍向東出發了。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

38#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:12:43 | 只看該作者

古文觀止●卷二

 

篇名 作者 目錄

 

鄭子家告趙宣子 左傳‧文公十七年

 

王孫滿對楚子 左傳‧宣公三年

 

齊國佐不辱命 左傳‧成公二年

 

楚歸晉知罃 左傳‧成公三年

 

呂相絕秦 左傳‧成公十三年

 

駒支不屈于晉 左傳‧襄公十四年

 

祁奚請免叔向 左傳‧襄公二十一年

 

子產告范宣子輕幣 左傳‧襄公二十四年

 

晏子不死君難 左傳‧襄公二十五年

 

季札觀周樂 左傳‧襄公二十九年

 

子產壞晉館垣 左傳‧襄公三十一年

 

子產論尹何為邑 左傳‧襄公三十一年

 

子產卻楚逆女以兵 左傳‧昭公元年

 

子革對靈王 左傳‧昭公十二年

 

子產論政寬猛 左傳‧昭公二十年

 

吳許越成 左傳‧哀公元年

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

39#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:13:19 | 只看該作者

古文觀止卷二‧鄭子家告趙宣子

 

左傳‧文公十七年 

 

●晉侯蒐于黃父,遂復合諸侯于扈,平宋也。

 

公不與會,齊難故也。

 

書曰「諸侯」,無功也。

 

於是晉侯不見鄭伯,以為貳於楚也。

 

●鄭子家使執訊而與之書,以告趙宣子,曰:「寡君即位三年,召蔡侯而與之事君。九月,蔡侯入于敝邑以行。敝邑以侯宣多之難,寡君是以不得與蔡侯偕。十一月,克減侯宣多,而隨蔡侯以朝于執事。十二年六月,歸生佐寡君之嫡夷,以請陳侯于楚而朝諸君。十四年七月,寡君又朝,以蕆陳事。十五年五月,陳侯自敝邑往朝于君。往年正月,燭之武往,朝夷也。八月,寡君又往朝。以陳、蔡之密邇於楚,而不敢貳焉,則敝邑之故也。雖敝邑之事君,何以不免?在位之中,一朝于襄,而再見于君。夷與孤之二三臣,相及于絳。雖我小國,則蔑以過之矣。今大國曰:『爾未逞吾志。』敝邑有亡,無以加焉。古人有言曰:『畏首畏尾,身其餘幾?』又曰:『鹿死不擇音。』小國之事大國也:德,則其人也;不德,則其鹿也。鋌而走險,急何能擇?命之罔極,亦知亡矣。將悉敝賦以待於鯈,唯執事命之。文公二年,朝于齊。四年,為齊侵蔡,亦獲成於楚。居大國之間,而從於強令,豈其罪也?大國若弗圖,無所逃命。」

 

●晉鞏朔行成於鄭,趙穿、公池為質焉。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

40#
 樓主| 發表於 2012-10-21 12:13:46 | 只看該作者
 

古文觀止卷二‧鄭子家告趙宣子白話翻譯

 

左傳‧文公十七年 

 

●晉侯在黃父檢閱軍隊,於是再次會合諸侯於扈地,這是為了平定宋國的內亂。

 

魯文公沒有與會,是由於齊國入侵有災難的原故。

 

《春秋》書僅記載「諸侯」而不書諸侯名字,是因為此次會盟沒有功效。

 

當時晉侯不肯和鄭伯會面,因為他以為鄭伯背晉而親楚。

 

●鄭國大夫子家派執訊使者帶封信,是給晉國的趙宣子,信中說:「敝國國君即位的第三年,就請蔡侯一起事奉貴國國君。九月,蔡侯來到敝國,再前往貴國,敝國因為侯宣多作亂,敝國國君因此無法和蔡侯同行。十一月,消滅了侯宣多,就隨蔡侯朝見晉君,事奉貴國執事。十二年六月,歸生輔佐敝國國君的嫡子夷,到楚國請求陳侯一同朝見貴國國君。十四年七月,敝國國君又到貴國朝見,以完成陳侯歸服於貴國的事。十五年五月,陳侯從敝國前去朝見晉君。去年正月,燭之武前往貴國,是為了使太子夷前往朝見晉君。八月,敝國國君又前去朝見。以陳、蔡如此靠近楚國,卻不敢對晉國有貳心,那是敝國的緣故。雖然敝國這樣事奉貴國,為何還不能免於誅責呢?敝國國君在位以來,一次朝見貴國先君襄公,兩次朝見貴國國君靈公。敝國的太子夷與幾位臣子,先後到過絳都。雖然我們是小國,再沒有比這更盡禮數的了。如今大國說:『你沒有讓我稱心如意。』敝國只有等待滅亡,再也不能增加什麼的了。古人有這樣的話:『頭怕尾怕,剩下的身子還有多少是不怕的呢?』又說:『鹿臨死也顧不得呦呦的叫了。』小國事奉大國:如果大國以德對待,那小國就會以人道事奉;如果大國不以德對待,那小國就會像臨死的鹿一樣。急迫地無路可走,只能狂奔冒險,急迫時還有什麼可選擇的呢?貴國的命令沒有準則,我們也知道面臨滅亡了。只能將全部兵力派到鯈地等待,就聽貴國執事的命令了。鄭文公二年,曾到齊國朝見齊桓公。四年,為齊國攻打蔡國,也和楚國取得和議。處在大國之間,而聽從於強國的命令,這難道是敝國的罪過嗎?大國如不諒解小國,小國就無處可逃命了。」

 

●晉國大夫鞏朔到鄭國講和修好,趙穿、公池到鄭國作人質。

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

QQ|【google翻譯】|【手機版】|【Archiver】|【五術堪輿學苑】 ( 皖ICP備11003170號 )

GMT+8, 2025-3-4 13:05 , Processed in 0.129875 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表